Hai..
Bagi peminat2 K-POP cam aku ni mesti familiar dengan beberapa perkataan Korea yg akan aku taip kat dalam entry ni. So, aku nak sharekan info2 perkataan Korea yg paling kerap muncul dalam drama serta dalam Variety Show Korea nihh yg sumbernya dari majalah EPOP,hehe..
(1) 사장 sa.jang (Presiden)
√ Ia sebenarnya adalah "Bos". Apa saja pemilik tidak kira pemilik syarikat, restoran, restoran,kedai kopi ataupun kedai buku semuanya digelar "사장".
√Memandangkan perkataan itu adalah hasil penterjemahan dari kata suku bahasa Han Jepun ke bahasa Korea, jd terdapat segelintir orang akan membuat penterjemahan terus kpd "Presiden" tp ia bukan istilah yg tepat.
(2) 생방 saeng.bang (Siaran Langsung)
√ Ini adalah singkatan kata dari "생방송" (saeng.bang.song), diterjemah dr bahasa Han Jepun "herusu haishin" yg juga membawa maksud "Live" dlm bahasa inggeris, bermaksud siaran langsung.
(3) 올킬 ol.kil (All Kill)
√ Membawa maksud album yg dilancarkan itu berjaya mengalahkan pihak lawan dlm sekelip mata ataupun menyapu kesemua kedudukan pertama dalam semua carta laman web mahupun juara untuk tiga program muzik terbesar: Music Bank,Show! Music Core dan Inkigayo.
(4) 판사인회 paen.sa-in.hwei (Tandatangan Pembelian)
√ Maksudnya, ialah showcase autograph yg sering kita sebut tu! Perkataan Korea ini adalah gabungan perkataan bahasa Inggeris dgn bahasa Han "fansign+kelab".
√ sementara "Tandatangan" perterjemahan betul bahasa Korea ialah "사인 (sa-in)". Tp banyak juga org akan tulis sbg "싸인 (ssa-in)", mesti ambil perhatian ya!.
(5) 작가 jak.ga (Penulis)
√ sebenarnya "작가" mmg mmpunyai erti "penulis" dalam bahasa Cina, tp fans psti sering mendgr artis yg menyertai rancangan variety memanggil kakitangan team sbg "penulis" kan, dalam situasi ini ia bkn merujuk kpd penulis buku sebaliknya merujuk kpd mereka yg menulis skrip program ,"Penulis skrip"!
(7) 엠씨 em.ssi (MC)
√ MC merujuk kpd juruacara,ia adalah singkatan kata "Master of Ceremonies" (org yg mengawal suasana acara atau majlis) dlm bahasa Inggeris.
(8) PD
√ PD adalah kata singkatan dari bahasa Inggeris "Program Director (Pengarah Acara)", ia juga boleh dirujuk sbg "Producer"( Penerbit).
√ Memandangkan Presiden Syarikat JYP ialah Park Jin Young dan dia juga merupakan Penerbit Syarikat Rakaman, jadi identitinya agak unik. Tidak sperti syarikat lain, artis mrk akn memanggil pegawai pengurusan mrk sbg bos, artis dibawah naungan syarikat JYP byk memanggil Park Jin Young sbg PD!
√ Dalam program variety kita sering dgr panggilan "Na PD", "Na PD" ialah penerbit rancangan Na Young Seok. Rancangan yg diterbitkannya "One Day Three Meals", Youth Over Flower semua mendapat sambutan hangat.
(9) 사녹 sa.nok (Pra -Rakaman)
√ Ia merupakan kata lawan "Live" (Siaran Langsung). dlm bahasa Korea ia disebut sbg "rakaman awal (사전녹화 sa.jeon.nok.hwa)".Ini adalah kata singkatan bahasa Han Jepun merujuk kpd sesebuah rancangan itu tlh siap dirakam sebelum waktu penyiaran.
(10) 1위 il.wi (Tempat Pertama)
√ "il.wi" mmbawa maksud juara (tempat pertama) dlm program muzik. Memandangkan perkataan Korea itu asalnya dari bahasa Han, jd ramai peminat aliran Korea skrg mengguna pakai terus kata "1위" sbg kata kerja.
(11) 코디 ko.di (Cody)
√ merupakan singkatan dr bahasa Inggeris "coordinator", merujuk kpd juru gaya fesyen dan juru gaya rambut artis. Tp ini merupakan bahasa inggeris ala Korea!
√ makna sebenar dlm bahasa inggeris ialah "penyelaras", fans mesti ingat juru gaya rambut dlm bahasa inggeris ialah "stylist".
(12) SNS
√ SNS ialah singkatan bg "Social Network Services (Perkhidmatan Rangkaian Sosial)".
√ Merujuk kpd platform web spt Twitter, Facebook, Instagram dsb.
(13) 미용실 mi.yong.sil (Salon Kecantikan)
√ bahasa Korea ini adalah terjemahan dr bahasa Han, jd ada org akn mmbuat perterjemahan terus bahasa Han "salon kecantikan". Ia sbnrnya merupakan pggilan ke atas salon rambut atau kedai rambut.
(14) 직찍 jik.jjik (Rakaman Fans (gambar) )
직캠 jik.kaem (Rakaman Fans (video))
√ perkataan ini juga merupakan penggunaan biasa dlm budaya fans, "지찍" ialah "직접 찍은사진 (jik.jeop jjik-eun sa.jin, gambar yg diambil secara langsung oleh sendiri)" singkatan kata.
√ sementara "직캠" pula ialah "직접찍은캠동영상 (jik.jeop jjik-eun kaem.dong.yeong.sang, video rakaman secara langsung sendiri) singkatan.
√ tapi, dlm bhasa Cina ia tdk ada pembahagian antara gambar atau video, semua dipanggil sbg "rakaman fans".
Bagi peminat2 K-POP cam aku ni mesti familiar dengan beberapa perkataan Korea yg akan aku taip kat dalam entry ni. So, aku nak sharekan info2 perkataan Korea yg paling kerap muncul dalam drama serta dalam Variety Show Korea nihh yg sumbernya dari majalah EPOP,hehe..
(1) 사장 sa.jang (Presiden)
√ Ia sebenarnya adalah "Bos". Apa saja pemilik tidak kira pemilik syarikat, restoran, restoran,kedai kopi ataupun kedai buku semuanya digelar "사장".
√Memandangkan perkataan itu adalah hasil penterjemahan dari kata suku bahasa Han Jepun ke bahasa Korea, jd terdapat segelintir orang akan membuat penterjemahan terus kpd "Presiden" tp ia bukan istilah yg tepat.
(2) 생방 saeng.bang (Siaran Langsung)
√ Ini adalah singkatan kata dari "생방송" (saeng.bang.song), diterjemah dr bahasa Han Jepun "herusu haishin" yg juga membawa maksud "Live" dlm bahasa inggeris, bermaksud siaran langsung.
(3) 올킬 ol.kil (All Kill)
√ Membawa maksud album yg dilancarkan itu berjaya mengalahkan pihak lawan dlm sekelip mata ataupun menyapu kesemua kedudukan pertama dalam semua carta laman web mahupun juara untuk tiga program muzik terbesar: Music Bank,Show! Music Core dan Inkigayo.
(4) 판사인회 paen.sa-in.hwei (Tandatangan Pembelian)
√ Maksudnya, ialah showcase autograph yg sering kita sebut tu! Perkataan Korea ini adalah gabungan perkataan bahasa Inggeris dgn bahasa Han "fansign+kelab".
√ sementara "Tandatangan" perterjemahan betul bahasa Korea ialah "사인 (sa-in)". Tp banyak juga org akan tulis sbg "싸인 (ssa-in)", mesti ambil perhatian ya!.
(5) 작가 jak.ga (Penulis)
√ sebenarnya "작가" mmg mmpunyai erti "penulis" dalam bahasa Cina, tp fans psti sering mendgr artis yg menyertai rancangan variety memanggil kakitangan team sbg "penulis" kan, dalam situasi ini ia bkn merujuk kpd penulis buku sebaliknya merujuk kpd mereka yg menulis skrip program ,"Penulis skrip"!
(7) 엠씨 em.ssi (MC)
√ MC merujuk kpd juruacara,ia adalah singkatan kata "Master of Ceremonies" (org yg mengawal suasana acara atau majlis) dlm bahasa Inggeris.
(8) PD
√ PD adalah kata singkatan dari bahasa Inggeris "Program Director (Pengarah Acara)", ia juga boleh dirujuk sbg "Producer"( Penerbit).
√ Memandangkan Presiden Syarikat JYP ialah Park Jin Young dan dia juga merupakan Penerbit Syarikat Rakaman, jadi identitinya agak unik. Tidak sperti syarikat lain, artis mrk akn memanggil pegawai pengurusan mrk sbg bos, artis dibawah naungan syarikat JYP byk memanggil Park Jin Young sbg PD!
√ Dalam program variety kita sering dgr panggilan "Na PD", "Na PD" ialah penerbit rancangan Na Young Seok. Rancangan yg diterbitkannya "One Day Three Meals", Youth Over Flower semua mendapat sambutan hangat.
(9) 사녹 sa.nok (Pra -Rakaman)
√ Ia merupakan kata lawan "Live" (Siaran Langsung). dlm bahasa Korea ia disebut sbg "rakaman awal (사전녹화 sa.jeon.nok.hwa)".Ini adalah kata singkatan bahasa Han Jepun merujuk kpd sesebuah rancangan itu tlh siap dirakam sebelum waktu penyiaran.
(10) 1위 il.wi (Tempat Pertama)
√ "il.wi" mmbawa maksud juara (tempat pertama) dlm program muzik. Memandangkan perkataan Korea itu asalnya dari bahasa Han, jd ramai peminat aliran Korea skrg mengguna pakai terus kata "1위" sbg kata kerja.
(11) 코디 ko.di (Cody)
√ merupakan singkatan dr bahasa Inggeris "coordinator", merujuk kpd juru gaya fesyen dan juru gaya rambut artis. Tp ini merupakan bahasa inggeris ala Korea!
√ makna sebenar dlm bahasa inggeris ialah "penyelaras", fans mesti ingat juru gaya rambut dlm bahasa inggeris ialah "stylist".
(12) SNS
√ SNS ialah singkatan bg "Social Network Services (Perkhidmatan Rangkaian Sosial)".
√ Merujuk kpd platform web spt Twitter, Facebook, Instagram dsb.
(13) 미용실 mi.yong.sil (Salon Kecantikan)
√ bahasa Korea ini adalah terjemahan dr bahasa Han, jd ada org akn mmbuat perterjemahan terus bahasa Han "salon kecantikan". Ia sbnrnya merupakan pggilan ke atas salon rambut atau kedai rambut.
(14) 직찍 jik.jjik (Rakaman Fans (gambar) )
직캠 jik.kaem (Rakaman Fans (video))
√ perkataan ini juga merupakan penggunaan biasa dlm budaya fans, "지찍" ialah "직접 찍은사진 (jik.jeop jjik-eun sa.jin, gambar yg diambil secara langsung oleh sendiri)" singkatan kata.
√ sementara "직캠" pula ialah "직접찍은캠동영상 (jik.jeop jjik-eun kaem.dong.yeong.sang, video rakaman secara langsung sendiri) singkatan.
√ tapi, dlm bhasa Cina ia tdk ada pembahagian antara gambar atau video, semua dipanggil sbg "rakaman fans".
Ulasan